
We are searching data for your request:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
Kəndin mənzərəsi - Frederik Basil. 132.3x90.4
Digər bir tərcümədə "Kəndin mənzərəsi" adlı rəsm "Kənd mənzərəsi" adlanır. Çəhrayı paltardan dörd il sonra yazıldı və olduğu kimi, yeni bir nəşr, daha doğrusu, "impressionist" dir.
Qarşımızda yenə bir yüksək təpədə yüngül bir paltarda oturan bir qız var, bundan qabaq qarşısında ağacların tünd tacları ilə bəzədilmiş bir mənzərəni seyr edə bilər. Bu dəfə mənzərə daha doymuşdur və açılış perspektivi daha dərindir, uzaq məsafələrə qədər uzanır. Budur, göyün mavisini əks etdirən mavi çay güzgüsü və demək olar ki, günəş tərəfindən ağardılmış bir qum sahili, sonra parlaq günəşdən ağarmış kiçik bir şəhər evləri və üfüqdə yaşıl bir meşə zolağı var. Buradakı qız yarım növbədə oturur. Ancaq bu dəfə onun parlaq bir qırmızılığı olan gözəl ağ üzü tamaşaçılara tərəf çevrildi.
Arxasıyla demək olar ki, şəklin tam ölçüsünə qədər uzanan şam gövdəsinə toxunur, göy fonunu iynələrlə budaqlarla canlandırır. Rəsmi, şübhəsiz ki, istedadlı bir sənətkar yazmışdır.
Düşünürəm ki, səhv edirsən. Mən əminəm. Bunu müzakirə etməyi təklif edirəm. PM-də mənə e-poçt göndərin, danışacağıq.
It seems remarkable phrase to me is
Bağışlayın, qarışıram... Bu vəziyyət mənə tanışdır. Müzakirə etmək olar. Buraya və ya PM-ə yazın.
looked and was disappointed ..........
Soruşa bilərəmmi?
Ucuz aldı, asanlıqla itirildi.
Beləliklə, bəli!